今天鬍子兄一臉神秘兮兮地招手叫我過去。
「什麼事呀?」
「來,幫我用中文寫我的名字。」
「喔?」他名叫 Mazen,我於是給他取了「馬森」。好像有個小說家還是劇作家也叫這個。寫完了他又叫我把他的姓 Sabah 也換成中文,我正在想要用什麼字比較優雅,他又說話了:
「不用意譯,只要音譯就行!」
於是我給他取全名叫「馬森.撒巴」。
沒想到還沒完,他竟不知道從哪兒又掏出一個有中文模式的PDA,叫我把他的名字輸進去。
這下我也興致來了,看他有興趣,我便問:「你要我寫筆劃給你嗎?」
「可以嗎?怎麼做?」
我就照著小學國語課本那樣把筆劃分解給他。他又說:
「嘿!這個『森』字是代表 woods 吧,為什麼用這個字?」
原來他還學過一點日文。我於是又跟他解釋一番。一切辦妥之後他可樂了,忙把他的新名字拿給其他兩個受訓醫師(那港仔和巴基斯坦仔)看:
「看!我的中文名字耶!」
鬍子兄還真可愛。
---
下午我給一位病人做 PE,做完出來,馬森問我給他做了什麼,我說肺部檢查。
「他有張力性肌肉失養症 (myotonic dystrophy),你知道嗎?」
「耶?我沒注意到呢?」
「你知道這種病有什麼表現嗎?」
「不知道。」
「好,那我們等一下再去給他檢查一番。」
只見他朝病房裡探了探頭,又縮回來。「等他太太一消失,你就告訴我。」
我著實吃了一驚:「幹嗎那麼怕他太太?他太太還滿友善的呀。」
「喔?是嗎!」馬森笑了笑,還是沒走進去,反而跑去弄別的文件。
鬍子兄還真像個小孩子。
沒有留言:
張貼留言